A Moses-Drama, written by Ezechiel

2 months ago
24

Well, I just wanted to make sure that you read the drama that I painstakingly translated into German iambic meter many years ago and wrote a little commen-tary on.
As you can easily imagine, it was written in Greek by a Hellenistic playwright, who is almost completely unknown to us today, which is why the so-called Sep-tuagint has been incorporated and quotes from it have been included. However, classical playwrights can also be heard in the scenes, especially Euripides.
The playwright was thus one of the educated Jews who sought to promulgate the history of the Jewish people (known to us all since childhood), who celebrated the Pesach festival in their homes year after year, among the Greek-speaking nations or merely among Jews who barely had a clue about their religion and their millennia-old faith. Now have a nice, sunny afternoon everyone!
****************************
Nun, ich wollte einfach einmal sicherstellen, dass Sie das Drama, das ich in mühevoller Kleinarbeit übersetzt hatte und einen kleinen Kommentar dazu ge-schrieben hatte, dann auch lesen werden. Es ist, wie sich denken lässt, auf Griechisch geschrieben, daher ist die so genannte Septuaginta eingearbeitet und Zitate aus derselben sind eingeflossen. Aber auch klassische Dramatiker lassen sich vernehmen, vor allem Euripides. Einer der gebildeten Juden, die die Geschichte des jüdischen Volkes, das Jahr für Jahr das Pesach-Fest in den Häusern feierte, unter den griechisch-sprachigen Nationen oder eben bloß unter Juden, die kaum noch einen Schimmer von ihrer Religion hatten, (wieder) zu verbreiten suchte. Nun noch einen schönen und sonnigen Tag für sie!

Loading comments...